2 Chronicles 33:10

HOT(i) 10 וידבר יהוה אל מנשׁה ואל עמו ולא הקשׁיבו׃
IHOT(i) (In English order)
  10 H1696 וידבר spoke H3068 יהוה And the LORD H413 אל to H4519 מנשׁה Manasseh, H413 ואל and to H5971 עמו his people: H3808 ולא but they would not H7181 הקשׁיבו׃ hearken.
Vulgate(i) 10 locutusque est Dominus ad eum et ad populum illius et adtendere noluerunt
Wycliffe(i) 10 And the Lord spak to hym, and to his puple; and thei nolden take heed.
Coverdale(i) 10 And the LORDE spake vnto Manasses and his people, and they regarded it not.
MSTC(i) 10 And when the LORD spake to Manasseh and to his people, they attended not to him.
Matthew(i) 10 And when the Lorde speake to Manasseh and to hys people, they attended not to hym.
Great(i) 10 And the Lorde spake to Manasse & to hys people, but they wolde not regarde.
Geneva(i) 10 And the Lord spake to Manasseh and to his people, but they would not regarde.
Bishops(i) 10 And the Lord spake to Manasse and to his people: but they woulde not regarde
DouayRheims(i) 10 And the Lord spoke to his people, and they would not hearken.
KJV(i) 10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
KJV_Cambridge(i) 10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
Thomson(i) 10 and the Lord had spoken against Manasses and against his people, but they hearkened not,
Webster(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
Brenton(i) 10 And the Lord spoke to Manasses, and to his people: but they hearkened not.
Brenton_Greek(i) 10 Καὶ ἐλάλησε Κύριος ἐπὶ Μανασσῆ καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐπήκουσαν.
Leeser(i) 10 And the Lord spoke to Menasseh, and to his people; but they listened not.
YLT(i) 10 And Jehovah speaketh unto Manasseh and unto his people, and they have not attended,
JuliaSmith(i) 10 And Jehovah will speak to Manasseh, and to his people, and they attended not
Darby(i) 10 And Jehovah spoke to Manasseh and to his people; but they did not hearken.
ERV(i) 10 And the LORD spake to Manasseh, and to his people: but they gave no heed.
ASV(i) 10 And Jehovah spake to Manasseh, and to his people; but they gave no heed.
JPS_ASV_Byz(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed.
Rotherham(i) 10 And Yahweh spake unto Manasseh and unto his people, but they did not give ear.
CLV(i) 10 And Yahweh speaks unto Manasseh and unto his people, and they have not attended,
BBE(i) 10 And the word of the Lord came to Manasseh and his people, but they gave no attention.
MKJV(i) 10 And Jehovah spoke to Manasseh and to His people, but they would not listen.
LITV(i) 10 And Jehovah spoke to Manasseh and to his people, and they did not listen.
ECB(i) 10 and Yah Veh words to Menash Sheh and to his people but they hearkened not:
ACV(i) 10 And LORD spoke to Manasseh, and to his people, but they gave no heed.
WEB(i) 10 Yahweh spoke to Manasseh, and to his people; but they didn’t listen.
NHEB(i) 10 The LORD spoke to Manasseh, and to his people; but they gave no heed.
AKJV(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not listen.
KJ2000(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
UKJV(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.
EJ2000(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh and to his people, but they would not hearken.
CAB(i) 10 And the Lord spoke to Manasseh and to his people, but they hearkened not.
LXX2012(i) 10 And the Lord spoke to Manasses, and to his people: but they listened not.
NSB(i) 10 Jehovah spoke to Manasseh and his people. But they would not pay attention.
ISV(i) 10 Manasseh Repents and is RestoredThe LORD kept on speaking to Manasseh and to his people, but they paid no attention to him,
LEB(i) 10 And Yahweh spoke to Manasseh and to his people, but they would not listen.
BSB(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh and his people, but they did not listen.
MSB(i) 10 And the LORD spoke to Manasseh and his people, but they did not listen.
MLV(i) 10 And Jehovah spoke to Manasseh and to his people, but they gave no heed.
VIN(i) 10 the LORD spoke to Manasseh and his people. But they would not pay attention.
Luther1545(i) 10 Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nichts drauf.
Luther1912(i) 10 Und wenn der HERR mit Manasse und seinem Volk reden ließ, merkten sie nicht darauf.
ELB1871(i) 10 Und Jehova redete zu Manasse und zu seinem Volke; aber sie merkten nicht darauf.
ELB1905(i) 10 Und Jahwe redete zu Manasse und zu seinem Volke; aber sie merkten nicht darauf.
DSV(i) 10 De HEERE sprak wel tot Manasse en tot zijn volk; maar zij merkten daar niet op.
Giguet(i) 10 Et le Seigneur parla à Manassé et à son peuple; mais ils ne l’écoutèrent pas.
DarbyFR(i) 10 Et l'Éternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y firent pas attention.
Martin(i) 10 Et l'Eternel parla à Manassé, et à son peuple; mais ils n'y voulurent point entendre.
Segond(i) 10 L'Eternel parla à Manassé et à son peuple, et ils n'y firent point attention.
SE(i) 10 Y habló el SEÑOR a Manasés y a su pueblo, mas ellos no escucharon;
ReinaValera(i) 10 Y habló Jehová á Manasés y á su pueblo, mas ellos no escucharon: por lo cual Jehová trajo contra ellos los generales del ejército del rey de los Asirios, los cuales aprisionaron con grillos á Manasés, y atado con cadenas lleváronlo á Babilonia.
JBS(i) 10 Y habló el SEÑOR a Manasés y a su pueblo, mas ellos no escucharon;
Albanian(i) 10 Zoti i foli Manasit dhe popullit të tij, por ata nuk ia vurën veshin.
RST(i) 10 И говорил Господь к Манассии и к народу его, но они не слушали.
Arabic(i) 10 وكلّم الرب منسّى وشعبه فلم يصغوا
Bulgarian(i) 10 И ГОСПОД говори на Манасия и на народа му, но те не послушаха.
Croatian(i) 10 Jahve je opominjao Manašea i njegov narod, ali oni nisu poslušali.
BKR(i) 10 A ačkoli mluvil Hospodin k Manassesovi a k lidu jeho, oni však nepozorovali.
Danish(i) 10 Og HERREN talte til Manasse og til hans Folk; men de gave ikke Agt derpaa
CUV(i) 10 耶 和 華 警 戒 瑪 拿 西 和 他 的 百 姓 , 他 們 卻 是 不 聽 。
CUVS(i) 10 耶 和 华 警 戒 玛 拿 西 和 他 的 百 姓 , 他 们 却 是 不 听 。
Esperanto(i) 10 La Eternulo parolis al Manase kaj al lia popolo, sed ili ne auxskultis.
Finnish(i) 10 Ja kuin Herra puhui Manasselle ja hänen kansallensa, eikä he sitä totelleet,
FinnishPR(i) 10 Ja Herra puhui Manasselle ja hänen kansallensa, mutta he eivät kuunnelleet.
Haitian(i) 10 Seyè a te pale ak Manase ansanm ak pèp li a, men yo derefize koute l'.
Hungarian(i) 10 És noha megszólította az Úr Manassét és az õ népét; de nem figyelmezének reá.
Indonesian(i) 10 TUHAN menegur Manasye dan rakyatnya, tetapi mereka tidak mau mendengar.
Italian(i) 10 E il Signore parlò a Manasse, ed al suo popolo; ma essi non porsero l’orecchio.
Korean(i) 10 마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라
Lithuanian(i) 10 Viešpats kalbėjo Manasui ir jo tautai, tačiau jie nekreipė dėmesio.
PBG(i) 10 Bo choć mówił Pan do Manasesa, i do ludu jego, przecież oni nie słuchali.
Portuguese(i) 10 Falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
Norwegian(i) 10 Og Herren talte til Manasse og hans folk, men de aktet ikke på det.
Romanian(i) 10 Domnul a vorbit lui Manase şi poporului său, dar ei n'au vrut să asculte.
Ukrainian(i) 10 І говорив Господь до Манасії та до народу його, та не слухались вони.